Jaký je rozdíl mezi hindskými slovy „यह“ a „ये“?


Odpověď 1:

Mezi „यह“ a „ये“ není prakticky žádný rozdíl. Oba mají stejný význam v angličtině „This“ (Singular) / „These“ (Plural). Může být používán zaměnitelně v závislosti na způsobu, jakým mluvíte / píšete, nebo jej používáte ve spojení s.

Nyní je „यह“ rozšířenější a formálnější, když komunikujeme písemně, zatímco „ये“ je používáno neformálně a obecně v ústní komunikaci. Zatímco mluvíme, říkat „यह“ je mnohem stresující než říkat „ये“, proto v naší každodenní konverzaci dáváme přednost „ये“.

Uvedu několik příkladů, které prokáží, že oba mají pravdu.

~ यह / ये लोग यहाँ क्या कर रहे है?

~ यह / ये जगह मुझे बहुत पसंद है।

~ यह / ये लोग मेरे बचपन के मित्र है।

~ यह / ये सांप बेहद ज़हरीला है।

Proto bych dospěl k závěru, že oba mají pravdu, jde jen o preference.


Odpověď 2:

Yah यह je správný způsob řeči. Ale lidé ve spěchu vždy říkají Ye ये, protože mluvení slova Yah (यह) vyvíjí na jazyk určité úsilí.

Například „राम रे राम ये क्या से क्या हो गया“ Ram re Ram Ye Kya Se Kya Ho Gaya !! ”Ó můj Bože, co se to stalo / stalo !!“

Ve skutečnosti se zkrátí mnoho slov pro snadnou konverzaci. कहां जा रहे हो की जगह कहां जा रए हो। बोला जाता है।

Ve skutečnosti se v mnoha jazycích hovoří o takovém systému mluvení v plných slovech krátkých verzích. V Rusku jsem to slyšel a nebyl jsem schopen to rozeznat. např. v Gujarati místo Chalta Chalta Javun Chhe Shoon lidé budou vždy mluvit Challa Challa Javun Chhe Shoon.


Odpověď 3:

Yah यह je správný způsob řeči. Ale lidé ve spěchu vždy říkají Ye ये, protože mluvení slova Yah (यह) vyvíjí na jazyk určité úsilí.

Například „राम रे राम ये क्या से क्या हो गया“ Ram re Ram Ye Kya Se Kya Ho Gaya !! ”Ó můj Bože, co se to stalo / stalo !!“

Ve skutečnosti se zkrátí mnoho slov pro snadnou konverzaci. कहां जा रहे हो की जगह कहां जा रए हो। बोला जाता है।

Ve skutečnosti se v mnoha jazycích hovoří o takovém systému mluvení v plných slovech krátkých verzích. V Rusku jsem to slyšel a nebyl jsem schopen to rozeznat. např. v Gujarati místo Chalta Chalta Javun Chhe Shoon lidé budou vždy mluvit Challa Challa Javun Chhe Shoon.


Odpověď 4:

Yah यह je správný způsob řeči. Ale lidé ve spěchu vždy říkají Ye ये, protože mluvení slova Yah (यह) vyvíjí na jazyk určité úsilí.

Například „राम रे राम ये क्या से क्या हो गया“ Ram re Ram Ye Kya Se Kya Ho Gaya !! ”Ó můj Bože, co se to stalo / stalo !!“

Ve skutečnosti se zkrátí mnoho slov pro snadnou konverzaci. कहां जा रहे हो की जगह कहां जा रए हो। बोला जाता है।

Ve skutečnosti se v mnoha jazycích hovoří o takovém systému mluvení v plných slovech krátkých verzích. V Rusku jsem to slyšel a nebyl jsem schopen to rozeznat. např. v Gujarati místo Chalta Chalta Javun Chhe Shoon lidé budou vždy mluvit Challa Challa Javun Chhe Shoon.


Odpověď 5:

Yah यह je správný způsob řeči. Ale lidé ve spěchu vždy říkají Ye ये, protože mluvení slova Yah (यह) vyvíjí na jazyk určité úsilí.

Například „राम रे राम ये क्या से क्या हो गया“ Ram re Ram Ye Kya Se Kya Ho Gaya !! ”Ó můj Bože, co se to stalo / stalo !!“

Ve skutečnosti se zkrátí mnoho slov pro snadnou konverzaci. कहां जा रहे हो की जगह कहां जा रए हो। बोला जाता है।

Ve skutečnosti se v mnoha jazycích hovoří o takovém systému mluvení v plných slovech krátkých verzích. V Rusku jsem to slyšel a nebyl jsem schopen to rozeznat. např. v Gujarati místo Chalta Chalta Javun Chhe Shoon lidé budou vždy mluvit Challa Challa Javun Chhe Shoon.